• Prolongación Primavera 2390, Monterrico, Santiago de Surco

Traducción audiovisual y teleficción queer

Teoría y metodología
ESP ENG
Compartir en redes sociales
Descripción:

En este libro, se explora el vínculo teórico entre los conceptos de género y traducción. En la traductología, los estudios de género se pueden comprender como un trabajo investigativo y crítico frente a las estructuras de poder que subordinan las posiciones contranormativas.

A través de esta obra, Iván Villanueva-Jordán busca recuperar la complejidad semiótica del texto audiovisual. En ese sentido, propone un enfoque multimodal para analizar la configuración narrativa de teleficción contemporánea. Este modelo analítico atiende a la dimensión discursiva de los textos audiovisuales que representan lo queer y las diversidades sexuales.

Categoría
  • Humanidades

En este libro, se explora el vínculo teórico entre los conceptos de género y traducción. En la traductología, los estudios de género se pueden comprender como un trabajo investigativo y crítico frente a las estructuras de poder que subordinan las posiciones contranormativas.

Las masculinidades gay, como una intersección entre posición de género e identidad sexual, se relacionan con las representaciones del deseo contranormativo y ocupan un espacio privilegiado en la representación mediática. El autor estudia estas formas de plasmar la sexualidad desde la traducción audiovisual. Para ello, considera nociones básicas como la performatividad, el género como sistema y la masculinidad.

A través de esta obra, Iván Villanueva-Jordán busca recuperar la complejidad semiótica del texto audiovisual. En ese sentido, propone un enfoque multimodal para analizar la configuración narrativa de teleficción contemporánea. Este modelo analítico atiende a la dimensión discursiva de los textos audiovisuales que representan lo queer y las diversidades sexuales.

Iván Villanueva-Jordán
Nombre invertido: Villanueva-Jordán, Iván
Nombres clave: Iván Villanueva-Jordán
Género: Masculino
Identificadores:
Tipo ID Nombre ID Valor ID
ORCID ORCID 0000-0003-1479-1627
Afiliación profesional:
Afiliación Posición profesional
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
  • Profesor investigador

Biografía:

Doctor en Lenguas Aplicadas, Literatura y Traducción. Desde 2012, imparte clases de Teoría de la Traducción en la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Actualmente, es profesor investigador a tiempo completo en el Departamento de Traducción e Interpretación Profesional de la UPC.

Fue investigador posdoctoral en el núcleo del Grupo de Investigación TRAMA de la Universidad Jaume I (España) y profesor visitante de los programas de traducción del Middlebury Institute of International Studies at Monterey (California, EE. UU.).

Sus líneas de investigación son los estudios de género y LGBTQ+ en intersección con la traducción y los medios. Su producción académica aparece en revistas indexadas como Cadernos de Tradução, Perspectives, Mutatis Mutandis, Babel, MonTI, Hikma, Meta, The Translator, Target, así como en volúmenes especializados sobre traducción audiovisual y estudios de género. También, colabora como evaluador de artículos de investigación en importantes revistas especializadas.

Estado: Activo
ISBN-13: 9786123185176
Protección técnica de publicación digital: DRM
Idioma del texto: Español
Número de páginas de la versión impresa: 308 Páginas
Tamaño del archivo: 5 Megabytes (MB)
Sello editorial: Editorial UPC
Tipo de edición: Nueva edición
Número de edición: 1
Ciudad de publicación: Lima
País de publicación: Perú
Fecha de publicación: 2024
Tipo de derechos de venta: En venta, con derechos exclusivos, en los países y territorios especificados
Region(es) incluido(s): Todo el mundo
Tipo de restricción de venta: Exclusivo para un punto o canal de venta
Distribuidor de la editorial: Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Disponibilidad del producto: Disponible. Sin detalles.
Precio: (USD) 21.00
Region(es) incluido(s): Todo el mundo
Precio: (EUR) 20.00
Region(es) incluido(s): Todo el mundo
  • LAN023000 ARTES DEL LENGUAJE Y DISCIPLINAS > Traducción e interpretación (Principal)
  • SOC012000 CIENCIAS SOCIALES > Estudios LGBT > Estudios Gay
  • CFP Lenguaje y lingüística > Lingüística > Traducción e interpretación (Principal)
  • JBSJ Sociedad y ciencias sociales > Sociedad y cultura: general > Grupos sociales > Estudios sobre gays y lesbianas
  • 5PSG Relativo al colectivo gay
  • 418 Idioma > Lingüística > Uso estándar; La lingüística aplicada (Principal)
  • Humanidades