Close

Diccionario para profesionales de la traducción

Terminología básica que todo traductor debe aprender

En la búsqueda de que más profesionales de la traducción puedan conocer una terminología propia de su profesión, y la apliquen a la cotidianidad laboral, es que las reconocidas traductoras peruanas Mary Ann Monteagudo Medina y Rosa Luna García presentan esta propuesta de diccionario monolingüe en español con el objetivo de consolidar y tomar conciencia sobre el vocabulario de la propia disciplina.

Mary Ann Monteagudo
Rosa Gárcia Luna Monteagudo
Leer primer capítulo
Disponible en:
Logo SBS

Descripción

En la búsqueda de que más profesionales de la traducción puedan conocer una terminología propia de su profesión, y la apliquen a la cotidianidad laboral, es que las reconocidas traductoras peruanas Mary Ann Monteagudo Medina y Rosa Luna García presentan esta propuesta de diccionario monolingüe en español con el objetivo de consolidar y tomar conciencia sobre el vocabulario de la propia disciplina. A lo largo de la formación del traductor, la terminología que se les enseña es de corte, básicamente,
traductológico o didáctico; por ello, es que El Diccionario para profesionales de la traducción surge para suplir ese vacío en la práctica diaria donde muchos profesionales manejan una terminología escasa o desconocen este vocabulario de índole práctico. Es así, que este diccionario, compuesto por 1031 términos que se encuentran debidamente codificados por campos semánticos y van acompañados por contextos, remisiones y notas para que el lector pueda entender.

Información adicional

Autor

Mary Ann Monteagudo Medina, Rosa García Luna

Año de Publicación

ISBN

978-612-318-097-3

Nro páginas

294

Medidas

Peso

589 g

Formatos

,

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Sé el primero en valorar “Diccionario para profesionales de la traducción”

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

A %d blogueros les gusta esto: